Olimme maassa metsän
takana eli Transilvaniassa, kuten alueen nimi kuuluu latinaksi. Unkariksi se on
Erdély, romaniaksi Adreal sekä saksaksi Siebenbürgen. Tulemisia ja lähtemisiä
käsittelevä – virallisesti Departure and Arrival: Migratory Processes and LocalResponses from Ethnographic and Anthropological Perspective – unkarilais-virolais-suomalainen symposium pidettiin
toukokuussa Kolozsvárissa, Transilvanian pääkaupungissa, Karpaattien vuoriston
liepeillä. Romaniaksi sitä kutsutaan nimellä Cluj-Napoca. Sinne oli Budapestista reilun kahdeksan tunnin ajomatka
pikkubussilla. Tämä monivaiheisen historian omaava ja monikulttuurinen alue
olikin sopiva pitopaikka monikulttuurisuutta käsittelevälle symposiumille.
Monet romanialaisten ja unkarilaisten esitelmät käsittelivätkin Transilvanian
historiaa ja sen vähemmistöjä. Muuten alueen historia ja nykyisyys tulivat
esille ensimmäisen illan kaupunkikierroksella, jossa yksityiskohdat ja
kronologiakin hävisivät jonnekin – ehkä korjattavana oleviin rakennuksiin ja
katukiveyksiin…
Transilvania ei ole
koskaan ollut vain unkarilaisten aluetta, vaikka he olivatkin hallitsevissa
asemissa ensimmäiseen maailmansotaan asti. Unkari menetti alueen Trianon rauhan jälkeen Romanialle, mutta
silti Unkari pitää Transsilvaniaa “omanaan”; toki siellä asuu yhä edelleen
reilusti yli miljoona etnisesti ja kielellisesti unkarilaista. Unkarilaisten lisäksi
Transilvaniaa ovat eri aikoina hallinneet mm. saksit. Alueen monikulttuurinen
perintö on nähtävissä vielä tänään, sillä unkarilaisten, romanialaisten ja
saksien lisäksi mm. juutalaiset ja romanit, slovakit, ruteenit ja muut ovat
kuuluneet väestöön. Tämä näkyy myös uskonnollisessa historiassa; mm.
symposiumpaikkamme, paikallisen etnologisen seuran eli Kriza János Ethnographic Societyn naapurissa oli entinen synagoga.
Trianon rauha on Unkarille
eräänlainen parantumaton haava, sillä silloin Unkari menetti alueestaan suuren
osan. Transilvanian siirryttyä Romanialle sen unkarilaiset asukkaat muuttuivat
hallitsevasta luokasta vähemmistöksi ja erilaisten sortotoimien kohteeksi. Sitä
voisi sanoa eräänlaiseksi kansalliseksi häpeäksi, joka muistetaan ja josta muistutetaan. Tämän symbolinen häviö on
nyt tietyllä tavalla nykyisen poliittisen eliitin hyväksikäyttämä, sillä heidän
mielestään rajantakaisten unkarilaisten elämä ja asema on myös heidän asiansa
ja nämä voivat ottaa itselleen myös Unkarin passin ja kansalaisuuden. Hyvää
vaalikarjaa siis. Toisaalta kun
matkustaa Transilvaniassa, niin joka puolella – ja erityisesti kaupungissa –
näkee Romanian lippuja. Enää ei sentään Kolozsvárin puistonpenkit olleet
maalattuja Romanian lipun värein, kuten kuulemma kymmenisen vuotta sitten. Nyt penkit
olivat harmaita.
Kansallisromanttisesti ajatellen tämä Transilvanian erikoinen asema
vertautuu mielestäni Karjalaan, sillä vaikka Karjalaa ei halutakaan takaisin,
kuten Transilvanian menetystä ainakin poliittisessa vallassa olevat itkevät,
niin Karjala ja karelianismi Kalevalan laulumaineen ja kultakauden
taiteilijoineen, se suomalaisten “juurten ja identiteetin” alkuperä, on
verrattavissa siihen, mitä Transilvania merkitsee Unkarille. Se kansantaide ja
elävä kansanperinne, kaikki arkaaisuus ja luonnonläheisyys… Monilla nykyunkarilaisilla
on sukujuuria tai sukulaisia Transilvaniassa, ja se merkitsee myös eräänlaista
etnografista preesensiä, jolta kielletään kehitys ja jonne voi mennä ihailemaan
niin vanhojen kylien ja kaupunkien talonpoikaisarkkitehtuuria, kirkkoja ja
kansantaidetta kuten taidokkaita käsitöitä ja keramiikkaa. Niitä toki myydään
myös Budapestissä. Kotinsa pakolla jättäneiden Karjalan evakoiden kärsimykset
täytyy yhä edelleen ottaa huomioon aivan kuten Transilvanian unkarilaisten
menetykset.
Upeat
puuportit, keskiaikaiset kirkot ja linnet sekä talonpoikaisarkkitehtuuri
henkeäsalpaavine maisemineen antavat kuvan aivan kuin aika olisi pysähtynyt. Me
emme valitettavasti päässeet näihin tutustumaan, mutta sen sijaan matka kulki kauniiden maisemien, kaukaa siintävien
vuorien, lammaslaumojen, romanien mielikuvituksellisten palatsien ja useiden
autonhajottamojen ohi. Autonhajottamojen paljous mietitytti meitä…
Paluumatkalla pysähduimme Körösföön kylässä ja näimme ulkopuolelta yhden
unkarilaisen kirkon, mutta valitettavasti emme päässeet sinne. Kylätien
molemmin puolin oli sijoitettu turisteja varten myymälöitä, joissa myytiin
keramiikan ja käsitöiden lisäksi mm. Draculan kuvia ja puutarhaan laitettavia
satuolentoja, puutarhatonttujen värikkäitä sukulaisia.
Kolozsvárin
kaupunkikierroksella paikan historian ja sen eri rakennusten vuosiluvut ja
yksityiskohdat vain vilisivät. Kävimme kierroksen lopuksi Pyhän Mikaelin
kirkossa, joka on yksi kaupungin tärkeimpiä matkailukohteita. Se on peräisin
1300-1400-luvuilta. Edessä olevalla torilla on “kuningas Mihailia ja hänen
koiraansa Rexiä” kuvaava patsas – kuten
meille tämä matkailijoista(kin) kertova vitsi kerrottiin.
Teimme
ekskursion Kolozsvárin lähellä sijaitsevaan Salina Turdan museoituun
suolakaivokseen, joka on peräisi jo 1600-luvulta. Tutustuimme sen pitkiin
maanalaisiin tunneleihin, suolasta tehtyyn alttariin ja entisiin koneisiin,
joilla suola nosteettiin satojen metrien syvyydestä. Kaivoksen pohjalla oli
suolajärvi saarineen. Järvellä soutelua varten saattoi vuokrata kiikkerän
veneen. Hukkumisesta ei kuitenkaan ollut pelkoa, sillä suolajärveen ei kai
voinut vajota – eikä veneen vuokraajille tarjottu pelastusliivejä
suojaksi.
Kaivoksen
eteisaulassa oli kone, josta saattoi ostaa kuivattua kinkkua, johon oli
käytetty paikan suolaa ja kinkku oli kypsytetty Salina Turdassa. Voisikohan
kuivalihaa myydä vastaavasti hotellien auloissa olevista automaateista?
Salina
Turdan lisäksi olisi voitu käydä vaikka jossakin Transilvanian unkarilaisessa
kylässä, mutta ajoimme lounaan jälkeen Kolozsváriin, josta löytyi mukavia
kuppiloita ja kauppoja. Transilvaniaan ja Kolozsváriin voisi tulla toisenkin kerran. Tämän kirjoituksen tarkoitus ei ollutkaan käsitellä symposiumissa pidettyjä esitelmiä, sillä ne ilmestyvät ensi vuonna kirjana ja sitä ennen tieteellinen kertomus symposiumista julkaistaan seuraavassa Ethnologia Fennicassa. Puolin ja toisin esitelmät antoivat ajattelemisen aihetta, vaikka joistakin esitelmistä kaipasin asian parempaa taustoittamista. Järjestäjinä olivat Kriza János Ethnographic Society, Magyar Néprajzi Társaság (Unkarin kansatieteellinen seura) ja Néprajzi Múzeum (Etnografinen museo). Köszönöm szépen!
Vas. Kriza János Ethnographic Societyn johtaja Jakab Albert Zsolt, Budapestin etnografisen museon johtaja Lajos Kemecsi ja Unkarin kansatieteellisen seuran sihteeri Timi Bata. |
Kaupungissa asuva Enikö Molnár Bodrogi, joka opettaa suomea ja meänkieltä paikallisessa yliopistossa. Kiitos, että tapasin sinut täällä! |
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti