Lukijat

maanantai 24. maaliskuuta 2025

Valitut - elokuva Korpela-liikkeestä

 



 

Olin eilen katsomassa ainakin pohjoisessa sekä mediassa paljon julkisuutta saaneen Valitut -elokuvan. Pidin elokuvasta tosi paljon, se oli kaunis, mutta se herätti myös paljon ajatuksia.

Valitut kertoo Tornionlaaksossa 1930-luvulla toimineesta Korpela-liikkeestä, jota voi nimittää lahkoksi. Korpelalaisuus on ollut tuolla yleensä salattu osa 30-luvun arkea, josta on tihkunut salaperäisiä, hassuja tai seksuaalisväritteisiä tietoja. Siitä ovat asianomaiset halunneet vaieta, mutta esimerkiksi Bengt Pohjanen on tehnyt siitä tutkimusta. Myös tämä Tärännössä syntyneen Jon Blåhedin ohjaama elokuva pohjautuu Pohjasen tekstiin. Siitä on aiemmin nähty myös näytelmä Jerusalemin tanssi.

Elokuvaa on sanottu maailman ensimmäiseksi meänkieliseksi pitkäksi elokuvaksi. Se on virhe, sillä 30-luvulla Tornionlaaksossa ei puhuttu mitään meänkieltä, vaan suomea omalla paikallisella murteella. Meänkieli on uusi asia, ja kieltä on jostain 1980-luvulta lähtien nimitetty Ruotsissa meänkieleksi, mutta Suomessa se on esimerkiksi tornionlaakson suomi. Tätä meänkieltä käytettiin nimenä erityisesti elokuvan alussa, mutta en muista enää sanottiinko niin enää myöhemmin elokuvassa. Mutta suomea hoon päältä puhuttiin. Tekstitys oli sekä suomeksi että ruotsiksi, mutta elokuvassa puhuttu kieli oli todella hyvin ymmärrettävää. Siinä ei kuulunut nykyinen meänkieli, jossa käytetään ruotsin kielestä tullutta ääntämystä ja ruotsista muokattuja sanoja. Toki hallintovirkamiehet elokuvassa puhuivat ruotsia – esimerkiksi Ruotsin rotubiologisen instituutin johtaja Herman Lundborg ja koulun virkemiehet. Se kertoo myös alueen sen aikaisista kielioloista; suomea puhuttiin, mutta virkamiehistö (ja alempaa Ruotsista tulleet) puhuivat ruotsia, jota esimerkiksi lapset koulussa eivät osanneet. Opettaja Rakel, elokuvan toinen päähenkilö oli tullut Suomesta, ja hän puhui myös ruotsia. Tätä Lundborg ihmetteli. Rakel oli naimisissa Teodorin, liikkeen paikalliseksi johtajaksi tulleen miehen kanssa.

Nimensä tämä liike on saanut yhden lestadiolaisen saarnamiehen, Toivo Korpelan mukaan. Hän liikkui etupäässä Tornionjoen Ruotsin puolella, mutta liike vaikutti myös Suomen puolella joidenkin tietojen mukaan erityisesti Sieppijärvellä. Liike syntyi lestadiolaisten keskuudessa ja myöhemmin se sai millenaristisia piirteitä ja erosi vanhoillislestadiolaisuudesta. Kuten elokuvassa, niin tosielämässäkin liikkeen kannattajia vangittiin, koska liike rikkoi Ruotsin alkoholi- ja siveyslakeja. Itse Korpelaa on sanottu komeaksi ja hyväksi puhujaksi, joka joutui välirikkoon lestadiolaisten kanssa. Hän lähti myöhemmin Suomeen eikä palannut, vaikka hänen odotettiin palaavan. Myöhemmin Korpela joutui vankilaan.

Elokuva kertoo 1930-luvusta, mutta millainen 30-luku oli tuolla seudulla, ei oikeastaan näy kunnolla elokuvassa. Suuret taloudelliset erot, toimeentulon ongelmat, alkoholismi, vasta päättynyt 1. maailmansota ja pelko tulevaisuudesta ja tulevasta sodan uhasta sekä natsismista tulevat esiin etupäässä vain viitteinä. Laajempi yhteiskunnallinen ja ajallinen konteksti uupuivat, sillä uskon etteivät nämä asiat ole tuttuja monellekaan katsojalle. Mikä oli sen aikaisen ihmisen mahdollisuus, kun koulun ja hallinnon kieli olivat ruotsi, mutta ihmiset puhuivat suomea? Mitkä olivat alueen poliittiset suhdanteet tuolloin? Ihmiset tarrautuvat uskoon ja lestadiolaisuudella oli voimakas ote ihmisten arjessa. Myös kommunismilla oli vahva jalansija siellä. Myös naisen asema maalaisyhteisössä ja erityisesti lestadiolaisessa yhteisössä oli sellainen, että ei siitä irtauduttu – ei vaikka mies oli juoppo ja uskoton saatuaan herätyksen ja järjestämällä oudon tuntuisia menoja. Tässä tilanteessa oli Rakel, jonka puoliso Teodor saa herätykseen ja astuu Korpelan lähdetty hänen tilalleen liikkeen johtajaksi. Rakel joutuu tekemään valinnan harhaisen miehensä Teodorin ja tieteen eli opettajuuden välillä.  

Elokuva näyttää miten paikalliset asukkaat ovat monella tavalla syrjittyjä 30-luvun taloudellisen tilanteen ja etelästä tulevat virkakoneiston alla – niin koulu, virkamiehet kuin kirkko näyttäytyvät syyllisinä tässä ”kolonialismissa”. Ihmiset yrittävät vastata yhteiskunnan painostukseen ja alistamiseen näyttäen omaa voimaansa kylänraitilla muita herjaten.  Ja he odottivat myös Luossavaaran jäälle tiettynä päivänä tulevaa kristalliarkkia, johon mahtuisi tietty määrä lahkolaisia. Kun arkkia ei kuulunutkaan, niin uusi profetia ilmoitti, ettei se päivä koittanutkaan vielä. 

Mielestäni hyvin oli kerrottu myös tulevaa ajankuvaa, eli miten joen takaa Suomen puolelta tulevat lentokoneiden äänet toivat mieleen kohta alkavan maailmansodan lisäten ihmisten ahdistusta ja kahtiajakoa. Tästä kertoivat myös lehdissä näkyneet hakaristit ja otsikot.

Kertoiko myös lopussa ollut Elsan, eli Teodorin tyttären kommentti Rakelille tämän ajettua luudalla pirtistä pois yhden korpelaliikkeen kannattaja: bra mamma. En kiinnittänyt huomiota, että puhuivatko Elsa ja Rakel aiemmin suomea vai ruotsia, mutta tämä ruotsinkielinen virke kertoi mielestä kielten asemasta. Ehkä tämä oli vain minun ylitulkintaa, kun en ole varma mitä kieltä he aiemmin puhuivat.

Rooleissa nähtiin eturivin näyttelijöitä ja suoritukset olivat sen mukaisia. Elokuva oli kaunis niin kuviltaan kuin musiikiltaan. Joillekin se saattoi sanomaltaan olla ahdistava, mutta elokuva kertoi ajasta ja aiheesta, joka kuuluu paikalliseen kulttuuriperintöön. Se kertoo myös siitä, miten vaikeaa kulttuuriperintöä se on. 

 



1 kommentti:

  1. Hannela Haaparannalta kirjoitti seuraavasti (tähän on hankalaa näköjään kirjautua):
    Elokuvasta käy hyvin ilmi se, kuinka traagista on, kun ihmiset joutuvat jonkin ääriliikkeen ideologian tai hulluuden valtaan. Pidin siitä, että elokuvassa oli todella panostettu siihen, että puhutaan oikeasti hoon päältä eikä vain hoon päältä vaan sen aikaista suomen murretta, joka ei vielä 30-luvulla ollut meänkieli. Ja Jessica Rakelina teki upean roolin ja vaikka on suomenruotsalainen puhui roolissaan, silloin kun tarvittiin, huonoa ruotsia ei suomenruotsia niin kuin useasti tapahtuu Norrbottenissa kuvatuissa filmeissä

    Suomenkieliset kokivat olevansa toisen luokan kansalaisia, ja että herrat määrää. Tämä oli eräänlainen protesti samalla, samaan aikaanhan Norrbottnista lähdettiin myös Neuvostoliittoon parempien olojen perässä, muun muassa koska haluttiin lapsille suomenkielistä koulua, (Pohjasen Bengtin "Kiirunasvenskarna" kirja kertoo tästä, ja kiirunasvenskarna olivat oikeasti suomenkielisiä ruotsalaisia) ensinhän sellaista oli siellä tarjollakin, mutta ei pitkään. Osa meni ensin Amerikkaan ja sieltä Neuvostoliittoon.

    Pommikoneitten tarkoitusta en tiedä, mutta olisiko kyseessä Pajalan pommitus. Venäläisethän pommittivat Murmanskista käsin Pajalaa, vaikka sitten väittivät, että kyseessä oli väärin navigointi. Muitakin taustoja löytyy. ("Saankos luvan muistela", Bengt Pohjanen).

    VastaaPoista