tag:blogger.com,1999:blog-6686852212286412857.post2414381024803711614..comments2024-02-27T13:37:14.735+02:00Comments on Serendipity. Etnologin työpöydältä ja pöydän alta: Typisch DeutschHelena Ruotsalahttp://www.blogger.com/profile/00785488603139664452noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6686852212286412857.post-7705061657162520522012-07-19T22:54:20.685+03:002012-07-19T22:54:20.685+03:00Se palkan myöhästyminen johtui ihan pelkästään sii...Se palkan myöhästyminen johtui ihan pelkästään siitä, että sitä ei oltu viitsitty laittaa ajoissa maksuun, koska sitä ei sen ihmisen säännöissä sanottu suoraan - tai eivät olleet ajatelleet, että joku haluaa sen ulkomaiselle tilille. Eikä ulkomaanmaksu nykyään - jos on oikea numero kaikkine asiaankuuluvinen koodeineen kuten Allu hyvin tietää - edes kestä sen enempää kuin "kotimaassa". Olen antanut itselleni kerrottavan, että erityisesti Hampurin yliopiston hallinto on kammottavan huono - tämän olen kuullut jopa muiden yliopistojen edustajilta. <br /><br />Suomessakaan ei osata välttämättä teititellä, vaan laitetaan verbi monikkoon. Minusta se sinunkauppojan teko on erittäin hankalaa, mutta tajusin kyllä äsken, kun täkäläisen kollegani mies (juristi ammatiltaan) teititteli minua tavatessamme, että minun kuuluu tehdä tässä asiassa ratkaisu...Helena Ruotsalahttps://www.blogger.com/profile/00785488603139664452noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6686852212286412857.post-24191104043605645262012-07-19T21:12:28.495+03:002012-07-19T21:12:28.495+03:00Se, että pankkisiirto ulkomaille kesti kauemmin ku...Se, että pankkisiirto ulkomaille kesti kauemmin kuin sisämaassa, ei mielestäni nyt todellakaan ole missään tekemisissä feodalismin kanssa. Maksu ulkomaille kesti ennen jopa kolme päivää kauemmin kuin sisämaassa, myös Suomesta käsin ulkomaille, ei siis pelkästään Saksaan. SEPAn mukana tilanne on nyt muuttunut, tosin ei ilmeisesti vielä Hampurin yliopistossa.<br />Tuo Clarissan mainitsema vaikeus käyttää monikon ihr-sanaa on ihan tyypillistä suomalaisille (ja voi olla muillekin ulkomaalaisille, mutta meillä on kokemusta nimenomaan suomalaisten puheesta). Allumies oli alkuaikoina Suomessa aina ihmeissään, että jos joku puhutteli saksaksi meitä molempia, hän sanoi oikeastaan poikkeuksetta Sie eli teititteli. Toisaalta sitten ihr-sanaa käytetään hyvin usein kun vielä teititellään, se on vähän niinkuin ensimmäinen askel sinutteluun, ei yksikössä vielä sinutella, mutta monikossa kylläkin.Alluhttps://www.blogger.com/profile/05263861211089180903noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6686852212286412857.post-81033573465919485932012-07-19T11:54:03.939+03:002012-07-19T11:54:03.939+03:00En osaa sanoa miten laajasti teitittelystä on siir...En osaa sanoa miten laajasti teitittelystä on siirrytty sinutteluun, mutta ainakin täällä olen tehnyt sinunkauppoja... <br />Oman alan ihmisten keskuudessa sinuttelu on kyllä yleistä.Helena Ruotsalahttps://www.blogger.com/profile/00785488603139664452noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6686852212286412857.post-11803746902800156002012-07-19T00:35:38.977+03:002012-07-19T00:35:38.977+03:00Teitittelystä: Nuorena lukiolaisena ja sitten kiel...Teitittelystä: Nuorena lukiolaisena ja sitten kieliopiskelijana olin useaan kertaan Saksassa kesätöissä ja tuo teitittely tarttui silloin niin sitkeästi kielenkäyttööni, että oli melkeinpä vaikeuksia käyttää ihr-sanaa, varsinkin sen vaatimat verbitaivutukset tuntuivat kömpelöiltä. Sie tuli sen sijaan sujuvasti - käytettiinhän sitä niin yleisesti, nuortenkin keskuudessa. Ehkäpä tavat ovat tässäkin asiassa muuttuneet.Clarissahttps://www.blogger.com/profile/02416653528463225455noreply@blogger.com